艾叶小说网为大家提供十字军骑士全集最新章节 |
![]() |
|
艾叶小说网 > 经典名著 > 十字军骑士 作者:亨利克·显克维奇 | 书号:43730 时间:2017/11/11 字数:10014 |
上一章 第二十章 下一章 ( → ) | |
德鲁戈拉斯的米柯拉伊从克罗⽪夫尼扎的英德雷克那里得知了挑战的事,便要求兹⽪希科和那个外国骑士两人给他以骑士的诺言,保证他们没有得到公爵和“康姆透”的许可决不战斗;他说,要是他们拒绝保证,他就关起大门不让他们离开城堡。兹⽪希科巴不得尽快看到达奴莎,因此不反对;德·劳许虽然在必要的时候很愿意决斗,却不是一个嗜斗好杀的人,因此他就以他的骑士荣誉起誓,要等到公爵许可后才决斗。他乐意这样做,因为他听到过非常多的关于比武的歌唱,并且因为他喜爱盛大的筵席,因此宁愿当着朝廷、⾼级教士和贵妇人等的面战斗;他相信这样一次胜利会带来更大的声誉,而且他将更容易赢得金踢马刺①。其次,他也急于要![]() ①即得到骑士的封号。 他就询问社罗波叶的马茨科,他们骑马前去的这片森林中,有没有什么火龙害得老百姓要献出年轻的姑娘来孝敬它们,如果有,他可以去同它们搏斗。但是马茨科的回答使他大失所望。 “森林里有的是野兽:狼、野牛和熊,要对付它们就够忙了,”这玛朱尔人回答。“也许在沼泽地里有一些恶魔;但是我从来没有听到过有龙,即使有,我们也不会拿年轻姑娘孝敬它们的,我们只会消灭它们。呸!假如有,寇比人早就把它们的⽪剥来做⽪带用了。” “他们是怎样一种人?能够同他们战斗么?”德·劳许问道。 “任何人都能同他们战斗,但这是不值得想望的,”马茨科回答:“而且,对一个骑士说来是不合适的,因为他们都是农夫。” “瑞士人也都是农夫。他们信奉基督么?” “在玛佐夫舍不信奉基督的人没有了。他们都是我们公爵的人。你没有看见城堡中的弓箭手么?他们都是寇比人,因为没有比他们更好的弓箭手了。” “他们不会比英吉利人和苏格兰人更好吧,我在 ![]() “我在玛尔堡也见过他们,”玛朱尔人打断骑士的话。“他们很強壮“但是他们不能同寇比人相比,在寇比人中间,孩子到了七岁就非得用箭从松树顶上把食物 ![]() “你们在谈些什么?”兹⽪希科已经好几次听到“寇比”这字眼,这会儿突然问道。 “在谈英吉利和寇比的弓箭手。这位骑士说英吉利人和苏格兰人最好。” “我在维尔诺看见过他们的。哦伐!我听见他们的箭嗖嗖地穿过我的耳旁。那里有从各国来的骑士,他们都宣称他们不用盐就可以把我们吃掉;但是他们试了一两次之后,就倒了胃口。” 马茨科大笑起来,把兹⽪希科的话重复讲给德·劳许先生听。 “我已经在几个不同的朝廷里听过那种传说,”罗泰林格的骑士①回答:“他们赞美你们骑士的勇敢,但是他们也责备你们的骑士不该帮助异教徒反对十字军骑士团。” ①即德·劳许。 “我们保卫那些愿意受洗的民人,反对犯侵和琊恶。⽇耳曼人却要使他们继续崇拜琊神,以便借口挑动战争。” “天主一定会裁判他们,”德·劳许回答。 “也许就要裁判他们了,”杜罗波叶的马茨科回答。 但是罗泰林格的骑士一听说兹⽪希科到过维尔诺,就开始问起马茨科来了,因为那几次骑士风度的搏斗,已经名闻全球。四个波兰骑士和四个法兰西骑士的那次决斗特别引起西方武士想⼊非非。结果是德·劳许开始以更大的敬意来看待兹⽪希科,像看待一个曾经参加过一次如此有名的战役的人一样;他也⾼兴他即将同这样一位骑士战斗。 于是他们显然像是一对好朋友似地骑马前进,在旅途中吃点心的时候,彼此帮些小忙,彼此劝饮葡萄酒。但是从德·劳许和杜罗波叶的马茨科的谈话之中,弄清楚了乌尔利卡·德·爱尔內原来不是一个年轻的姑娘,而是一个结过婚的四十岁的妇女,并且有了六个孩子,于是兹⽪希科发怒了。因为这个外国人不但胆敢以一个老太婆来同达奴莎相比,而且甚至要求他承认她是女人中的饺位者。 “您想,”兹⽪希科跟马茨科说“他不是被魔鬼把脑子弄嘲涂了么?也许这魔鬼正坐在他头上,像一颗坚果中的一条虫子一样,并且在夜里不跳到我⾝上来就要跳到您⾝上来。我们必须小心戒备才是。” 杜罗波叶的马茨科颇为不安地望了望罗泰林格的骑士,最后说: “有时候一个中了琊魔的人,⾝上会附上好几百个魔鬼;如果它们太挤的话,就很乐意跑到别人⾝上。最坏的魔鬼是女人打发出来的魔鬼。” 于是他突然转向这骑士: “赞美耶稣基督!” “我也赞美他,”德·劳许有些惊奇地回答。 马茨科完全安心了。 “不,您不看见么,”他说“要是魔鬼附在他⾝上,他会立即口吐⽩沫,或者扑倒在地上,因为我是突然问他的。我们放心走吧。” 总之,他们安静地前进了。从崔亨诺夫到普尔扎斯尼契并不太远,夏天里,一个骑士骑上一匹好马,两小时之內就可以从这个城市飞驰到那个城市;但是由于夜⾊墨黑,又下着大雪,他们走得非常慢,夜午以后就动⾝,天亮才赶到普尔扎斯尼契那一边的一座森林附近,公爵打猎时用的房屋就坐落在那里。这所木头的邸宅很大,窗框都是用圆玻璃片做的。屋前有几个井架和两所马房,邸宅四周有许多⽪帐幕和临时用松树枝匆促搭起来的棚屋。帐幕前面有几堆明亮的篝火,篝火周围站着一些猎人,他们都反穿着羊⽪、狐狸⽪、狼⽪和熊⽪做的外⾐。德·劳许先生觉得他看见的好像是一些用两条后腿走路的野兽,因为这些人绝大多数都戴着兽头做的⽪帽。有些人站着,倚着他们的矛 ![]() “你们的公爵,”他说“打一次猎就像打一次仗一样。” “不错,”杜罗波叶的马茨科回答:“他们有的是猎具和人手。” “我们怎么办呢?”兹⽪希科揷嘴说:“他们还在邸宅里觉睡呢。” “唔,我们只有等到他们起来,”马茨科回答:“我们不能去敲门吵醒我们的公爵。” 说了这话,他就领他们到一堆篝火那里去,在篝火旁边,驱兽的寇比人扔了几张狼⽪和野牛⽪过来,然后递给他们一些烤⾁。人们听到在说外国话,就围拢来看⽇耳曼人。一会儿兹⽪希科的仆从嚷嚷著有一个“来自海外的”骑士;消息传开了,人群挤得那么厉害,使得杜罗波叶的这位爵爷不得不行使他的职权来保护这个外国人,免得他被好奇的人们所围困。德·劳许发现人群中有几个女人也穿着⽪袄,而且非常美丽;他便问她们是否也参加狩猎。 马茨科向他解释,她们并不参加围猎,只是来満⾜她们的好奇心,或是来买些城里的东西,出售些森林中的货物。公爵的邸宅就像一个火炉,它的周围兼有着乡村和城市的两种特⾊。寇比人不愿意离开他们的荒野,因为他们如果听不到头顶上树林的沙沙声,就觉得不安;因此普尔扎斯尼契的居民们带来了他们著名的麦酒,他们用风磨和建造在温吉埃卡河上的⽔磨碾出来的面粉,荒原上非常稀少的盐、铁、⽪⾰和其他手工业品,来 ![]() 德·劳许听着马茨科的话,好奇地望着周围的人们。这些生活在健康的、含有树脂气息的空气中的人们,像当时大多数农夫一样,⾁食吃得很多,因此长得強健而魁伟,往往会使外国旅行者一看见就感到惊讶。兹⽪希科不断望着那邸宅的门窗,一刻也安静不下来。只有一扇窗户有亮光,这显然是厨房,因为窗框的 ![]() “这年轻的骑士怎么啦?” “没什么,”杜罗波叶的马茨科回答:“他爱上了公爵夫人朝廷中的一位姑娘,他想立即看到她。” “啊!”德·劳许回答,把一双手按住 ![]() “难道他是在为那老太婆叹气么?也许他神志不清了!” 就在这当儿,他领着德·劳许进了邸宅的大厅。大厅里挂着野牛角、糜角和鹿角,火炉里燃烧着的大木材照亮着大厅。大厅央中摆着一张桌子,上面铺着“基里美克”①,摆満了早餐用的盘子;房间里只有几个宮廷侍从,兹⽪希科正在同他们谈话。杜罗波叶的马茨科把德·劳许先生介绍给他们。宮廷侍从们不断走进来;大多长得很漂亮,宽阔的肩膀,淡⻩的头发,全都是打猎的装束。那些认识兹⽪希科并且知道他在克拉科夫的险遇的宮廷侍从们,像老朋友似地同他招呼——显然他们都喜 ![]() ①英译本注:这是波兰农民做的一种羊⽑织物。在有几个省里“基里美克”很有艺术价值,因为设计奇妙,⾊彩凋和。 “公爵夫人在这里,尤仑德姐小也在,您马上会看见她了,我亲爱的孩子;您还要同我们一起去参加围猎。” 这时候公爵的两个客人进来了。他们都是十字军骑士:休戈·封·邓维尔特法师,奥丹尔斯堡①的“康姆透”(他的亲戚曾经做过元帅),和齐格菲里特·德·劳夫,扬斯鲍克的“康姆透”(他的家族也为骑士团立过功勋)。第一个还很年轻,⾝材矮胖,脸庞像个酒徒,有着嘲润的厚嘴 ![]() ![]() ![]() ![]() ①英译本注:即波兰文的息特诺。 兹⽪希科立刻向前跨上一步,双膝跪下,非常崇敬和非常钦佩地俯伏在那里。在场的人一看见这情形,都窃窃私语起来,因为兹⽪希科的动作使玛朱尔人感到惊异,其中有些人甚至起了反感。年纪大一些的人说:“这种规矩,他一定是从海外的某些骑士那里学来的,也许甚至就是向异教徒学来的,因为即使⽇耳曼人也没有这种规矩。”但是年轻一些的人说:“不⾜为奇,她救了他的命嘛。”公爵夫人和尤仑德姐小没有一下子认出兹⽪希科来,因为他是背向火炉跪着的,脸朝暗处。公爵夫人以为是哪一个宮廷侍从犯了什么罪,来恳求她向公爵求情的;但是达奴莎的眼睛来得尖,她走前一步,弯下了那金发的头,就突然叫了出来: “兹⽪希科!” 这时候她完全忘却了整个朝廷和那些外国客人正在望着她,像一头牝鹿似地向这位年轻的骑士飞奔过去,双手抱住他的脖子,吻着他的嘴和脸颊,久久地偎依着他,抚弄着他,使得玛朱尔人都笑了起来,公爵夫人也来把她拉了回去。 达奴莎向在场的人扫了一眼,感到惶惑不堪,一下子溜到公爵夫人背后,钻进公爵夫人裙子的皱襞 ![]() 接着兹⽪希科拥抱了公爵夫人的双⾜,夫人 ![]() ![]() ![]() “侍候我们吧,亲爱的小骑士,也许不仅是现在服侍我们吃饭,而是永远永远呢。” 然后她回过⾝来对达奴莎说: “你这淘气鬼,快爬出来,否则把我的裙子弄坏啦。” 达奴莎爬了出来,红着脸,有些不知所措,她时时以一双受惊的、害羞而好奇的眼睛望着兹⽪希科。但是她更加媚妩了;不但兹⽪希科,而且所有在场的骑士都満心喜悦;息特诺的十字军骑士团的“康姆透”不觉把两只手掌放到他嘲润的厚嘴 ![]() “康波斯戴拉的圣杰科伯在上,那个姑娘是谁啊?” 息特诺的“康姆透”因为人矮,听了这声问话,就跟着脚尖,附着罗泰什格的骑士的耳朵低声答道: “魔鬼的女儿。” 德·劳许望了他一眼,于是皱起眉头,用鼻音发言道: “一个骑士咒骂美人是算不得豪侠的。” “我佩着金踢马刺,我也是一个教士,”休戈·封·邓维尔特傲然回答。 罗泰林格的骑士垂下了头,过了一会儿,他才说: “我是 ![]() “pay!pay!”①这十字军骑士喊道“荣誉归于即将给予阁下金踢马刺的、骑士团的非凡的骑士们和朋友们。我并不贬低那个姑娘的美貌;但注意,我要告诉您她的⽗亲是谁。” ①拉丁文,意谓“安静!安静!” 但是他没有机会告诉他了,这时雅奴希公爵已经就座了,因为先前他从扬斯鲍克的“康姆透”那里打听过德·劳许先生的有权势的亲属,便招手请他坐在他旁边。公爵夫人和达奴莎坐在对面。兹⽪希科像他在克拉科夫的时候一样,站在她们椅子后面,侍候她们。达奴莎因为害羞,把头对着盘子垂得很低很低。兹⽪希科心醉神 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 兹⽪希科虽然感觉到这一点,自己却说不出所以然来。他甚至忘记,必须在食桌旁边侍候她们两位。他没有看见宮廷侍从们都在笑他和达奴莎。他既没有看到德·劳许先生脸上流露出来的非常惊异的神情,也没有看到目不转睛地在注视着达奴莎的息特诺来的那位“康姆透”的一双贪婪的眼睛。只是等到喇叭又吹起来,提醒大家该到荒野上去了,只是等到安娜·达奴大公爵夫人转⾝向他说话的时候,他这才清醒过来。公爵夫人说: “你同我们一起去,就可以有机会向达奴莎倾诉爱情了。” 说着,她就同达奴莎一起去换骑装。兹⽪希科急忙向院子里走去,覆着重霜的马匹都站在那里。这里不再有那么一大群人了,因为人们已经拿着网到荒野里去了,他们的责任是去围住野兽。篝火都熄火了;天气晴朗,很冷,不久公爵出现了,上了马;他⾝后跟着一个拿着一张石弓和一支矛的侍从,这支矛又长又重,很少人使得动;但是公爵用起来却很轻松,因为像其他玛佐夫舍中阿斯特的后裔一样,他非常強壮。那个家族中甚至有些妇女也力大无比,能够拿一把铁斧在手指间转动自如①。公爵还有两个随从,是预备在任何意外事件中服侍他的;他们是从华沙和崔亨诺夫两省的地主中间挑选出来的;他们的肩膀阔得像橡树⼲。德·劳许先生特别惊奇地注视着他们。 ①作者原注:齐姆巴斯卡(Cymbaska)是玛佐夫舍公爵齐叶莫维特的第四个女儿,一四一二年嫁给哈布斯堡土朝的铁的欧耐斯特。据十五世纪编年史记载,她有惊人的体力。 这当儿公爵夫人和达奴莎出来了;两个人都戴着⽩鼬鼠⽪制成的头巾。这位盖世杜特的可尊敬的女儿张弓搭箭的功夫比穿针引线的功夫还要好,因此她的侍从们都拿了石弓跟在她后面。兹⽪希科在雪地上跪下,伸出他的手掌,公爵夫人上马时就踏在他手掌上;然后他把达奴莎举到马鞍上,于是他们全都出发了。扈从们成了一个长长的纵队,从邸宅转向右去,慢慢地进⼊森林。 这时公爵夫人转⾝向兹⽪希科说道: “你们为什么不谈呀?跟她说话吧。” 兹⽪希科虽然得到这样的鼓励,还是静默了好久,然后才说: “达奴斯卡①!” ①达奴莎的爱称。 “什么,兹⽪希古?” “我爱你!” 说到这里,他又停住了,不知怎么说下去才好;虽然他像一个外国骑士似的,会跪在这姑娘面前,并且在各方面尊敬她,他还是不能用语言来表达他的爱情,因此他说: “我对你的爱情简直庒得我气都透不过来。” “我也爱你的,兹⽪希古!”她急忙说道。 “嗨,我最亲爱的!嗨,我亲爱的姑娘!”兹⽪希科喊道。“嗨!”于是他又静默了,充満着幸福的感觉;但是好心肠而又好奇的公爵夫人又来帮助他了。 “告诉她吧,”她说“她不在的时候你感到多么寂寞,等我们到了丛林里,你可以吻她;那是你的爱情的最好的证明。” 于是他就讲起他在波格丹涅茨侍候玛茨科和访问邻居们的时候,没有她在一起,他感到多么寂寞。但是这个机灵的家伙,一句也没有提到雅金卡,一进⼊丛林,离开了宮廷侍从们和客人们,他就向她怄下⾝子,吻她。 冬天到了,榛树叶子都落光了,因此他吻这个姑娘的情景还是让休戈·封·邓维尔特和德·劳许先生看到了;有几个宮廷侍从也看到了,而且纷纷议论起来: “他竟当着公爵夫人吻她!夫人准会马上就为他们准备婚礼。” “他是个大胆的孩子,但尤仑德也是火暴 ![]() “他们好比是打火石和打火铁,可是这姑娘看来倒十分沉静。别担心吧,他们就会发出火星来哩!” 他们就这样谈笑着;但是那个息特诺的“康姆透”把他那张山羊似的琊恶的脸转向德·劳许先生问道: “阁下,您是否⾼兴有某个茂灵用他的魔力把您变成那个年轻骑士呢?”① ①作者原注:骑士乌特爱上了戈拉斯公爵的 ![]() “您呢,阁下?”德·劳许问道。 这个十字军骑士显然十分妒忌,听了这活就恨恨地勒住了马,嚷道: “说良心话,我要的!” 但在这时候,他恢复了平静,一面低下头来说道: “我是一个教士,已许过愿终生保持童贞。” 他迅速望了罗泰林格的骑士一眼,担心对方的脸上会露出笑容,因为骑士团在老百姓中间,这方面的名声很坏,其中休戈·封·邓维尔特的名声最坏。几年前,他做过沙姆比亚的副执政官。当时控诉他的案件多得不可胜数,尽管玛尔堡的骑士团对这类案件十分放任,大团长也不得不把他调任为卫戍息特诺的执政官。这几天,他负着某项秘密使命被派到公爵的朝廷来,一看到美丽的尤仑德姐小就对她怀有強烈的 ![]() ![]() 德·劳许先生询问他道: “阁下,您把那位美丽的姑娘叫作魔鬼的女儿;您为什么那样叫她?” 邓维尔特就讲起兹罗多尔雅的经过情形来:修复城堡的时候,他们如何俘获了公爵和他的満朝文武,而在那次战斗中,尤仑德姐小的⺟亲又是如何死去的;从那时候起,尤仑德如何一见到十字军骑士就要报仇。邓维尔特在讲述的时候,流露出了显著的憎恨,因为他对尤仑德也有些私仇。两年前,在一次遭遇战中,他遇到了尤仑德;他一看见那头可怕的“斯比荷夫的野猪”就给吓坏了,连忙抛弃掉他的两个亲戚和扈从,逃到息特诺去,这在他生平还是第一次呢。骑士团的大元帅为了这种怯懦的行为把他 ![]() ![]() “但是我们是在玛朱尔人的国境內,不是在波兰人的国境內呀。” “这虽是一个立独的公国,却和波兰人属于同一个民族,”“康姆透”答道:“他们对骑士团同样怀恨在心。愿天主允许⽇耳曼人的宝剑全部灭绝这个种族!” “您说得对,阁下;我甚至在异教徒中,也从来没有听到过这种非法的事情,这个公爵居然把自己的城堡修造在别人的土地上,”德·劳许说。 “他造了这城堡来反对我们,但是兹罗多尔雅是在他的土地上,不在我们的土地上。” “那末,光荣归于基督,因为他赐给你们胜利!那场战争的结果怎样?” “当时没有战争。” “那你们在兹罗多尔雅的胜利是什么意思呢?” “天主恩赐我们;公爵没有带着军队,只带着宮廷侍从和宮女。” 这时候德·劳许惊奇地望着这十字军骑士。 “什么?在和平时期,你们竞去袭击妇人们和正在他自己的土地上建造城堡的公爵?” “为了骑士团和天主教家国的光荣。” “而那个可怕的骑士只是因为你们在和平时期杀害了他的年轻的 ![]() “不论是谁,只要触犯了一个十字军骑士,便是恶魔的儿子。” 听到这话,德·劳许先生变得沉思起来了;但是他没有时间回答邓维尔特,因为他们已经到了一片盖満积雪的、宽大的林中空地,公爵和他的宮廷侍从们都在这里下马了。 |
上一章 十字军骑士 下一章 ( → ) |
十字军骑士全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供十字军骑士全集最新章节免费阅读,十字军骑士情节跌宕起伏、内容扣人心弦,亨利克·显克维奇是十字军骑士全集免费阅读的作者。 |