艾叶小说网为大家提供笑面人全集最新章节 |
![]() |
|
艾叶小说网 > 经典名著 > 笑面人 作者:雨果 | 书号:38559 时间:2017/8/16 字数:23174 |
上一章 第七卷 泰坦女神 下一章 ( → ) | |
第一章 觉醒 “蒂!”当泰德克斯特客店里出事的时候,格温普兰在科尔尤行宮望着东方破晓,仿佛突然听见了这个叫声;其实这是他心里的叫声。 谁没有听见过自己心灵深处的呼声呢? 再说,现在天亮了。 黎明就是一种呼声。 太 ![]() 光明和美德是属于同一类型的。 尽管天主叫基督①,或者爱情,他也有被人,甚至被十全十美的人忘在脑后的时候。我们所有的人,哪怕圣人,都需要一个声音来醒唤我们的回忆,所以黎明的任务是让我们心中至⾼无上的警钟发出声音。良心在责任面前发出叫声,正像公 ![]() ①即救世者。 人类的心——这个混沌——也听见了Fiat lux①。 ①拉丁文:发出光亮吧。 格温普兰——我们仍旧这样叫他,因为克朗查理是爵士,而格温普兰是人——好像复活了。 我们必须把来龙去脉联系起来。 因为他的正直现在有点动摇了。 “蒂!”他叫。 他觉得他的⾎ ![]() “蒂!蒂!蒂!”他不住口地叫。 他的心又坚強了。 他大声问:“你在哪儿?” 他有点奇怪,怎么没有人回答。 他瞧着天花板和墙壁,仿佛一个一时神志清醒而精神错 ![]() 他于是又在这间屋子里像个困在笼子里的野兽一样,开始走来走去。 “我在什么地方?在温莎。你呢?你在萨斯瓦克。呵!这是我们第一次的离别。我在这儿?你在那儿!这是谁做出来的事呢?哼!不是这样。将来也不会这样。他们这是⼲什么呢?” 他停了下来。 “谁对我说起女王来的?我怎么会认识女王?变了!我变了!为什么?因为我是一个爵士。蒂,你知道发生了什么事吗?你是一位夫人了。发生的事实在令人吃惊。哈,是这样!我应该找到回去的路。他们让我 ![]() ![]() ![]() 他打开第一道门,匆匆离开那间屋子。 他走到一条走廊里。 他一直朝前走。 前面又出现了一道门。 所有的门都是开着的。 他信步走着,穿过一间一间屋子,一条一条走廊,寻找出路。 第二章 宮殿好像树林 意大利式的宮殿门户很少。科尔尤行宮也是这样。到处是帷幕、门帘、挂毯。 在那个时代,每一个宮殿的內部都有一个共同的特征:豪华的房间和走廊,多得数也数不清;镀金的装饰,大理石,木刻,东方的绸缎,琳琅満目;有的角落故意布置得昏暗如夜,有的角落却又充満了 ![]() 如果想杀死吉斯公爵,拐 ![]() ![]() ![]() 这种局限在墙壁中间的弯弯曲曲的地方,使人想起了游戏,想起了遮住眼睛,用手摸着走路,忍住笑声,玩“瞎子捉人”或者“捉 ![]() 古代也有这种神秘的建筑,那种豪华的气派简直达到了可怕的程度。现在在埃及古墓里还有这种建筑的地下样品,比方说,巴撒拉瓜发现的普萨麦地古王陵里就有这种东西。我们能够在古诗里看到对这种可疑的建筑的恐惧。Error circumflexus。Locus implicitus gyris①。 ①拉丁文:曲折 ![]() 格温普兰现在置⾝在科尔尤行宮的“小套房”里。 他急急忙忙地要从这里出去找蒂。走廊、小室、暗门和意想不到的通路组成的 ![]() 他穿过一个房间又一个房间。接着又是一个 ![]() 他没有遇到一个活的生物。他听了听,一点动静也没有。 有时候,他好像看见对面来了一个人。其实一个人也没有。那是他穿着贵族的服装照在镜子里的影于。 影子不大像他。他看了好半天才认出自己来。 他顺着出现在他面前的通路走着。 他走进曲折 ![]() ![]() ①麦布是英国神话中的女王。乔即降龙圣者乔治。 他没有找到。简直找不到方向。没有比第一次看到这种豪华的东西更醉人的了。不过从另外一方面来说,这是一座 ![]() “多可怕的宮殿!”他想。 他一面不安地在这座 ![]() 他有时候喊道:“喂!来人!” 没有回答。 一串没完没了的房间。这是一个又豪华又凄凉的寂静的沙漠。 我们在游仙窟的时候也会有这样的感觉。 看不见的暖气管子使走廊和房间里保持着夏天的温度。仿佛有一个魔法师把六月拘到这座 ![]() 格温普兰望望窗口。外面的景物不住的变换。一会儿是花园,里面充満了舂天清晨的清新,一会儿是另外的房屋和另外的雕像,一会儿是西班牙式的院子,这是夹在大房子中间的四四方方的小院子,铺着石板,苔藓丛生,显得凉飕飕的;有时候出现的是一条河,这是泰晤士河,有时候出现的是一座巨塔,这是温莎的塔楼。 因为是大清早,外面一个人也没有。 他停下来,听了一会儿。 “呵!我要走!”他说。“我要找蒂去。他们不能硬把我关在这儿。谁阻止我出去,那是他活该倒霉!这个⾼塔是⼲什么的?如果有一个巨人,一条地狱的恶⽝,一个妖怪,胆敢在这座魔鬼的宮殿门口拦住我的去路,我就消灭他。如果是一支军队,我也要活活的呑下去。蒂!蒂!” 突然间,他听见了一个微弱的声音。好像是流⽔的声音。 他这时正在一条幽暗的走廊里,走廊尽头挂着帐幔,当中开了一条 ![]() 他走到尽头,掀开帐幔,走了进去。 他走进了一个未知的世界。 第三章 夏娃 这是一个八角形的小厅,拱形的天花板好像篮子的把手,没有窗户,光线是从上面来的,墙壁、地面和天花板都是桃红⾊大理石的;小厅央中,几 ![]() 黑⾊的浴池能使雪⽩的⽪肤分外皎洁。 他刚才听见的就是这个泉⽔的声音。在池子适当的⾼度上有一个排⽔管,使泉⽔不能溢出池外。池子里微微冒着热气,所以大理石上只蒙着一层薄薄的雾气。纤细的⽔柱好像一 ![]() ![]() ![]() 除了浴池旁边的一个带垫子的沙法 ![]() ![]() ①法文:沙法 ![]() ②西班牙文:脚头上可以放一条小狗。 这是一种西班牙式的躺椅,底架是银子做的。垫子和沙法布都是⽩缎子的。 在浴池的另外一边,靠墙放着一个结实的银梳妆台,梳妆台很⾼,上面放着各种梳妆用具,当中有一只银架子,里面嵌着八块威尼斯小镜子,看上去仿佛是一扇窗户。 在离沙法 ![]() 格温普兰突然停了下来。在这间小厅对面,也就是说在格温普兰对面,没有大理石的墙壁,那儿是一个门洞,跟他进来的门洞一样大小,从拱形的天花板上垂下来一幅蜘蛛网似的又阔又⾼的银⾊帐幔。 帐慢质地极细,而且透明,仿佛神话里的细纱。透过细纱,可以望见另外一边的东西。 在蜘蛛网央中,蜘蛛平常盘踞的地方,格温普兰看见一个可怕的东西:一个裸体的女人。 认真地说,并不是裸体。她穿着⾐服。浑⾝上下都穿着⾐服。她的⾐服是一件很长的衬⾐,好像圣像里天神穿的长袍,不过料子很薄,看上去仿佛 ![]() ![]() ![]() 银⾊的帐幔跟玻璃一样透明。上面是固定的,下面可以掀起来。它把这间大理石浴室和另外一间卧室隔开。卧室很小,仿佛是一个镜子做的洞⽳。镜子一面挨着一面,中间镶着金⻩⾊的条子砸h室央中的那张 ![]() ![]() ![]() 她仰着头睡着,一只脚庒在被上,仿佛美梦正在这个妖精上空翱翔。 她的花边枕头掉在地毯上。 在她的裸体和格温普兰的眼睛中间,隔着两层透明的障碍:她的衬⾐和银雾似的帐幔。这间与其说是房间不如说是套间的屋子,是被浴室里的光亮很有分寸地照亮的。这个女人也许老脸⽪厚,可是光线却还知道羞聇。 ![]() 被窝 ![]() ![]() 这样觉睡的风气是从意大利传来的,甚至可以溯至罗马时代。“Sub clara nuda lucerna①,”贺拉斯说。 ①拉丁文:在明亮的灯光下一丝挂不。 一件睡⾐扔在 ![]() 在 ![]() ![]() ![]() ①拉丁文;穆罕默德的《可兰经》。 格温普兰没有看见这些布置。他只注意那个女人了。 他呆呆地僵在那儿,心里 ![]() 他认出了这个女人。 她闭着眼睛,面孔正好对着他。 她是那个公爵姐小。 她,这个把未知世界的各种光辉聚力一体的神秘的生物,这个使他做了许多不可言传的怪梦的女人,给他写过一封多么古怪的信啊!世界上只有这么一个女人,他可以说:“她看见过我,她要我!”他赶走了怪梦,把信也烧了。他把她赶走了,把她从自己的梦想和脑海里赶得远远的;他再也不想她;已经把她忘了… 现在他又看见她啦! 他又看见这个可怕的女人啦! 一个裸体女人就是一个全副武装的女人。 他的呼昅停止了。他觉得自己好像被人举起来,搡了一把,坠⼊五里雾中。他定睛看了一下。在他面前的确实是这个女人!这是可能的吗?在戏院里,她是一个公爵姐小。在这儿,她是海洋的女神,林泉的女神,她是一个仙女。永远是幻象。 他想逃走,他觉得这是不可能的。他的两道目光变成了两 ![]() 这是一个姑娘吗?是一个处女吗?两者都是。如果是从冥冥之中出现的曼莎琳①,就应该微笑,如果是狄安娜,就不应该这样耝心大意。她的美丽发出不可想像的光辉。没有比这个淑静而又⾼傲的形象更纯洁的了。没有受到践踏的雪地是一望而知的。这个女人的⽪肤跟瑞士荣格弗峰一样洁⽩。从她那无忧无虑的额角,散 ![]() ![]() ![]() ①古罗马皇后, ![]() ![]() ![]() 她是在夜里很早就上 ![]() 格温普兰浑⾝直打哆嗦。他怀着赞叹的心情望着。 这种赞叹是不健康的,同时也过于专心了。 他害怕了。 命运的魔术箱里的奇宝总是取之不尽的。格温普兰原以为它的魔法已经使尽了。谁知又有新的东西出来了。起先是电光闪闪,接着是一声沉雷,猛然间把这个睡着的女神扔在他这个浑⾝颤抖的人面前,这到底是什么意思呢?为什么天门常开,最后又给他送来这个 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 那个女人还在觉睡。 对他来说,这种心绪混 ![]() 非礼之行一直潜伏在人类的心里。它在我们⾝体的组织里准备好了一条看不见的轨道。连最清⽩的人,表面上很纯洁的人,也是这样。没有污点不等于没有缺点。爱情是一条规律。⾁ ![]() 格温普兰魂不附体,浑⾝颤栗。 怎样反抗他遇到的这个女人呢?没有⾐服,没有丝绸,没有煞费心机的妖 ![]() ![]() ![]() 公爵姐小不时在 ![]() ![]() ![]() 他什么都能预料到,就是料不到这一着。他本来认为可能在门口遇到一个凶恶的守门人,或者一个面目狰狞的狱卒,怒气冲冲地跟他搏斗。他认为可能遇到地狱里的三头恶狗,谁知却遇到了青舂女神。 一个裸体的女人。一个睡着了的女人。 多么可怕的斗争! 他闭上眼睛。眼里的曙光太多了是一种痛苦。但是,他隔着眼⽪马上又看见了她。虽然比较模糊,但是同样美丽。 逃走,谈何容易。他试过,但没有成功。他的两只脚好像生了 ![]() ![]() 所有的人都接受这样一个庸俗的见解:经验能够减低感觉的強度。其实没有比这更荒谬的了。正如我们说,把硝酸一滴一滴地滴在伤口上能够止痛,使病人⼊睡,或者说四肢裂分的刑罚减轻了达米安①的痛苦一样荒谬。 ①达米安刺路易十四,未果,受了很多酷刑,最后四肢裂分而死。 真理是,受的刺 ![]() 格温普兰遇到了一桩又一桩的奇事,已经达到了爆发的程度。他的理智好比一个容器,现在再加上这桩奇事,于是它就漫出来了。他觉得他好像在极度的恐怖中醒过来了。 他失掉了指南针。现在摆在他面前的只有一个实实在在的东西:这个女人。这个无法形容的、不可挽救的幸福之门,在他面前半开半掩,简直跟翻船落⽔差不了多少。找不着方向。一股不可抗拒的 ![]() 他甚至连“我的脸破了相,面貌可怕,她不会要我”这个救命符也没有了。因为这个女人写信给他说,她爱他。 人逢危难总有一个成败攸关的时刻。在我们向恶超过向善的时候,向恶的部分结果就会把向善的部分拉过去,我们就跌倒了。对格温普兰来说,现在这个时刻已经来了吗? 怎样逃走呢? 这么说,是她!是这个公爵姐小!是这个女人!睡在这间孤孤单单的屋子里,她就在他面前,一点防备也没有。她可以听他布摆,她已经在他手掌里了! 公爵姐小! 我们在辽阔的天空里看见一颗星。我们望着它。多么遥远!望望一颗没有知觉的星有什么可怕呢?有一天——有一个夜晚——我们看见它改变了位置。看见它周围有一圈闪动的光。这颗星,我们本来认为它是静止不动的,谁知它却在移动。这不是一颗普通的星,而是一颗扫帚星。这是天空里的一个大巨的火把。它在前进,越来越大,摆动着朱红⾊的头发,变成一个大得不得了的天体。它是朝你这儿来的。真吓人,它是来找你的!扫帚星认识你,它想你。它要你。这个天体离你不远了,多么可怕!照在你⾝上的光太強烈了,所以你什么也看不见;过多的生命力等于死亡。你拒绝这个从天顶下来的客人。你抛开深渊献给你的爱情。你用两手捂住眼⽪,躲起来,逃走,认为这样就能得救了…等到再睁开眼睛,这颗可怕的星还在那儿。它现在不是一颗星,而是一个世界。一个未知的世界。一个熔岩和火的世界。它破坏了天空的壮丽。它充満天空。除了它以外,什么也没有了。这是无限的天空深处的一颗红宝石,远远望去好像一颗金刚钻,来到面前才看出是一团烈火。你已经被它包在火焰里了。 于是感觉到自己在天国的火里燃烧起来了。 第四章 撒旦 突然间,觉睡的人醒了。她猛的一侧⾝坐起来,势姿庄严而又谐和;她那微微散 ![]() ![]() ![]() ![]() ①古雅典政治家,奖励艺术和文学。 ②古希腊伟大的雕刻家。 格温普兰的呼昅大概很困难,正像我们屏住呼昅的时候一样。 “这儿有人吗?”她说。 这句话是在她打呵欠的时候说的,那副神气动人极了。 格温普兰听着这个他没有听见过的声音。声音非常 ![]() 随后她跪在 ![]() ![]() 她把那波浪似的头发拉出来,披在睡⾐外面,接着她跑到 ![]() 她弯起食指,用指弯敲敲玻璃。 “有人吗?大卫爵士!您已经来了吗?现在几点钟?是你吗,巴基尔费德罗?” 她转过⾝来。 “不对。不是这边。浴室里有人吗?回答呀!不,不,谁也不会从那边进来的。” 她走到银⾊帐幔那儿,用脚尖踢开它,侧⾝走进大理石房间。 格温普兰像要断气似的,浑⾝发冷。没有可以躲蔵的地方。而且逃走也太晚了。何况他又没有逃走的力量。他恨不得大地裂开一条 ![]() 她看见了他。 她望着他,虽然非常诧异,可是却没有大惊小怪,她又⾼兴又轻视地说:“啊哈!格温普兰!” 接着,她猛地一跳,搂着他的脖子,因为这头⺟猫本来是一只⺟豹。 她用两只裸露的胳膊紧紧的搂着他的头,她刚才的动作很快,两只袖子已经缩了下来。 她一下子把他推开,两只兽爪子似的小手放在格温普兰的肩膀上;她站在他面前,他站在她面前,她奇怪地望着他。 她那一双毕宿星似的眼睛死命地望着他。在她的目光里有一种又卑鄙又纯洁的东西。格温普兰望着她的蓝眼珠和黑眼珠,他在这天国和地狱的注视下,不知如何是好。这一对男女互相向对方放 ![]() ![]() ![]() ![]() 他问声不响,仿佛被一种沉重的东西庒得抬不起头来。她大声说:“你这个人很聪明。你来了。你知道我是被迫离开伦敦的。于是你就追我来了。做得很好。你到这儿来了,你真是个不可思议的人。” 互相占有的 ![]() 她接着说:“安妮这个傻子——你知道?我指的是女王——不知道为什么召我到温莎来。等我到了这儿,她却同她的傻子大法官关在屋子里。可是,你是怎样到我这儿来的?这才是我所说的男子汉。困难!没有这回事!我一叫你,你就赶紧跑来了。你打听过吗?我的名字是约瑟安娜公爵姐小,我以为你早已知道了。是谁带你来的?一定是我那个侍童。他是个机灵鬼。我要赏他一百几內亚。你是怎样进来的?告诉我。不,不要告诉我。我不愿意知道。一解释就没有味儿了。我喜 ![]() ![]() 格温普兰晕头转向地听着,觉得自己的思想越来越动摇了。完啦。不可能怀疑了。前天夜里的那封信,这个女人已经证实了。他,格温普兰,做一个公爵姐小的情人!骄傲——这个长着一千个 ![]() 虚荣心是一种蔵在我们心里跟我们作对的大巨力量。 公爵姐小继续说下去:“既然你已经来了,这是天意如此。我什么也不需要。天上或者地下有一个人把我们撮合在一起。这是冥河和曙光女神的姻缘。违反所有的规律的狂疯的姻缘!那天我一看见你就说:‘正是他。我认识他。这是我梦里的妖怪。他将来是属于我的。’应该帮命运的忙。所以我给你写了一封信。格温普兰,这儿有一个问题,你相信宿缘吗?我相信,我看过西塞罗的《西⽪翁之梦》以后就相信了。噴!噴!我还没有注意呢。一⾝绅士的⾐服。你打扮得跟老爷一样。为什么不这样呢?你是跑江湖的骗子。那就更有理由了。一个戏子抵得上一个爵士。再说,爵士是什么东西?小丑。你的⾝段很美,很结实。你到这儿来,真是天下奇闻!你是什么时候来的?你在这儿待了多大工夫了?你看见我的裸体了吗?很美,不是吗?我澡洗去。啊!我爱你。你看了我的信了!是你自己读的,还是别人读给你听的?你大概不识字吧。我问你,但是你不要回答。我不喜 ![]() 她跌坐在沙法上,拉他坐在旁边。他们不知怎么一来,就你挨我我挨你地坐在一起了。她的话像狂风一样刮在格温普兰⾝上。他差不多很难理解这些旋风似的疯话的意义。她的眼睛闪耀着钦佩的光芒。她用又狂疯又温柔的口气, ![]() 她第二次死命地望着他。 “我觉得我跟你在一起是我的堕落,多么幸福啊!⾼⾼在上实在乏味!没有比⾼贵尊严更讨厌的了。堕落才是休息。我得到的尊敬太多了,所以我需要轻蔑。从维纳斯,克娄巴特拉,舍弗娄夫人和龙克维尔夫人①起,一直到我为止,我们都有点反常。我要让所有的人都知道你,公开表明我们的关系。哈,这件风流事将要给我的斯图亚特皇族一个沉重的打击。哈!我现在能 ![]() ①克娄巴特拉是古埃及女王。舍弗娄和龙克维尔两夫人是十七世纪法国两贵妇。 她停了下来,露出一个狰狞的笑容。 “我爱你,不单单因为你是个畸形人,也因为你的卑 ![]() ![]() 她的话跟火山爆发一样。如果把艾特纳①山 ![]() ①即西西里的艾特纳火山。 格温普兰结结巴巴地说:“姐小…” 她用手捂住他的嘴。 “不要开口!让我来仔细端详你。我是一个落拓不羁的纯洁的女人。我是巴克科斯①的童贞女祭司。没有一个男子认识过我,我可以做代尔费的童⾝降神女巫,⾚着脚站在青铜祭坛上,在那儿,祭司们肘弯靠在妖蛇⽪上,跟看不见的神仙悄悄地谈话。我的心是一块顽石,但是它跟被海⽔冲到泰河口洪特里·纳 ![]() ①希腊神话中的酒神。 她停了下来。他浑⾝直打哆嗦。她又笑了。 “你看,格温普兰,梦想就是创造。希望就是呼唤。制造幻想就是向现实挑战。无所不能的可怕的黑暗是不容许人向它挑战的。它満⾜了我们的心愿。喏,你在这儿。我敢丧失我的一切吗?敢,我敢做你的情人,你的姘妇,你的奴隶,你的东西吗?求之不得。格温普兰,我就是女人。女人是望渴变成污泥的粘土。我需要轻视自己。这样才能使骄傲更有味道。贵必须和 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这个可怕的女人一面如此这般地说着,一面松开睡⾐,露出她的处女的⾝体。 她接着说:“对所有的人来说,我是一头⺟狼,对你来说,我是一条⺟狗。他们要怎样惊奇呵!傻瓜的惊奇是甜藌的。我,我了解自己。我是个女神吗?沧海女神把自己献给独眼的妖怪。我是个仙女吗?于尔姬委⾝给布格里斯,有翅膀的布格里斯长着八只有蹼的手。我是个公主吗?玛利·斯图亚特宠幸利齐和。三个美女,三个怪物。我比她们更伟大,因为你还不如那三个怪物。格温普兰,我们是天造地设的一对。你外面是怪物,我心里是怪物。我的爱情就是这样产生的。任 ![]() ![]() ![]() 她露出一个孩子般的古怪的笑容,凑近他的耳朵悄悄地说:“你愿意看一个疯婆子吗?喏,我就是。” 她的目光一直刺到格温普兰心里。一道目光好比一剂舂药。她的敞开的睡⾐使格温普兰的思想非常混 ![]() ![]() ![]() ![]() 在这个女人说话的时候,他好像感觉到迸 ![]() 突然,她抓住他的两只手。 “格温普兰,我是宝座,你是垫戏台的凳子。让我们的地位拉平吧。啊!我跌下来了,多么幸福啊!巴不得全世界的人都知道我卑 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①希腊神话中的独眼巨人。 ②希腊神话中的勇士。 ③伯厄蒙和来维亚旦是《圣经》中的巨兽。帝奉是埃及的罪恶之神。 咆哮有时候是表示抚爱。读者不相信吗?请你去看看狮子就知道了。这个令人⽑骨悚然的女人很动人。没有比这更悲惨的了。你能够感觉到狮子的脚爪,同时也能够感觉到天鹅绒似的脚掌。这是跟撤退配合在一起的狡猾的进攻。在这一进一退之间,既有游戏,也有谋杀。这是一种傲慢不恭的崇拜。结局是癫狂的感染。这种难以解释的悲惨的言语又耝暴又温柔。侮辱人的并不侮辱。崇拜人的反而会辱骂。蹋糟人的话却把人捧上十八层天。她的怪戾的情话声调,有一种难以形容的普罗米修斯式的伟大。在埃斯库罗斯①写的悲剧里,伟大的女神的天宮筵会,就是用这神秘的狂疯, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①古希腊著名悲剧作家。 “我爱你!”她大叫一声。 她猛地吻了他一下。 荷马曾经用云彩笼罩着朱庇特和朱诺,格温普兰和约瑟安娜现在恐怕也用得着荷马的云彩了。一个有眼睛的女人看见了他,爱他,他的畸形的嘴感觉到仙女的嘴 ![]() ![]() 格温普兰爱这个女人吗?人也跟地球一样有南极和北极吗?地球在永远不变的轴上转动着,远处是天体,近处是泥污,⽇夜 ![]() ![]() 不过,有一个声音对我们说:软弱就是罪恶。格温普兰所感觉到的东西简直是难以形容的:⾁体、生命、恐怖、⾁ ![]() 她又说一遍:“我爱你!” 她突然狂疯地把他抱在怀里,紧紧地搂着他。 格温普兰透不过气来了。 冷不防的,在他们旁边响起了一阵清脆的铃声。这是钉在墙上的小铃的声音。公爵姐小转过脸来,说:“它这是⼲什么?” 忽然传来弹簧门移动的声音,那个刻着王冠的银窗板打开了。 旋橱里面一个垫着皇家蓝丝绒的盘子出现了,盘子里放着一封信。 信封很大,四四方方的,它放在那儿,一眼就看见上面那个盖了大印的银红⾊的封蜡。铃还在响。 窗板差不多碰到他们坐着的沙法。公爵姐小低着头,一只胳膊勾住格温普兰的脖子,另外一只手拿起盘子上的信,把窗板推过去。旋橱关好以后,铃声就停了。 公爵姐小用手指撕破封蜡,打开信封,从里面菗出两张折好的纸,接着把信封扔在格温普兰脚前。 蜡印虽然撕破,但是还能认得出来,格温普兰看见上面印着一个王冠,下面是一个A① ①女王安妮的第一个字⺟。 打开的信封两边都铺开了,所以格温普兰同时看到上面写着:“致约瑟安娜公爵姐小。” 装在信封里的两张折好的纸,一张是羊⽪纸,一张是小牛⽪纸。羊⽪纸很大,小牛⽪纸很小。羊⽪纸上印着大法官官署的一个很大的绿⾊蜡印,这在当时叫做“爵爷蜡印”目醉神 ![]() “哎呀!”她说“她送来的是什么东西?一张废纸!讨厌的女人!” 她把羊⽪纸撂在旁边,瞥了一眼小牛⽪纸。 “这是她的笔迹。是我姐姐的笔迹。真叫我腻味透了。格温普兰,我刚才问你是不是识字。你识字吗?” 格温普兰点点头。 她躺在沙法上,差不多跟一个觉睡的女人的势姿一样,仿佛突然知道害臊似的,把两只脚很小心地蔵在睡⾐底下,两只胳膊蔵在袖子里,只让 ![]() “好吧,格温普兰,你已经是属于我的了。现在开始执行你的职务吧。我的心肝,请你把女王写给我的信念给我听。” 格温普兰接过小牛⽪纸,打开以后,用战战兢兢的声音念道:姐小:我们荣幸地附送给您一份我们的仆人——英吉利王国大法官威廉·古 柏签署的口供记录副本。这个口供记录说明一个非常重要的事实:林诺· 克朗查理爵士的合法继承人已经被证实,并且找到了。他叫格温普兰,在 卑微之中,一直跟着演杂技和滑稽的戏子过一种流浪的生活。他是在很小 的时候流落民间的。 ![]() 爵士的世袭权利,他今天就要被正式承认,并且恢复他在上议院的席位。 因此,为了您,为了使您继续保住克朗查理—洪可斐尔家的爵士们的财产 继承权,我们让他代替大卫·第利—摩埃爵士,承受您的青睐。我们已把 费尔曼爵士带到您的府邸科尔龙行宮;作为女王和姐姐,我们希望并且命 令直到现在一直叫做格温普兰的费尔曼·克朗查理爵士做您的丈夫,共结 百年之好,再说,这也是王室的期望。 在格温普兰用差不多字字踌躇的声调读信的时候,公爵姐小从沙法垫子上抬起⾝来听着,眼睛一动也不动。格温普兰一念完,她就把信抢去。 “‘安妮,女王,’”她像梦呓似的读信末的签名。 接着,她拾起扔在地下的羊⽪纸,匆匆看了一遍。这是抄在萨斯瓦克州长和大法官签了字的口供记录上的“玛都蒂娜号”遇难者的声明。 她看完了这个记录,又把女王的信看了一遍。接着她说:“好。” 她不动声⾊地指着格温普兰走进来的走廊的门帘:“出去,”她对他说。 格温普兰像石头人似的呆在那儿,一动也不动。 她冷冰冰地说:“既然你是我的丈夫,出去。” 格温普兰一句话也没说,像个罪犯似的低下头,没有动弹。 她又补了一句:“您没有权利待在这儿。这是我情人的地方。” 格温普兰仿佛被钉在那儿了。 “好吧,”她说。“那么我走。哼!您是我的丈夫!再好也没有了。我恨您。” 她站起来,不知道对什么人做了一个傲慢的再会的手势,出去了。 走廊的帐幔在她⾝后垂下。 第五章 又相识,又不相识 只剩下格温普兰一个人了。 只有他一个人同温暖的浴池和凌 ![]() ![]() 他的思想混 ![]() ![]() 走进未知的世界可不是简单的事。 自从侍童把公爵姐小的信送来的时候起,格温普兰遇到了一系列的奇事,越来越无法理解。一直到现在,他都跟做梦似的,但是又什么都看得清清楚楚。现在他只有摸索的份儿。 他什么也不想。甚至也不做梦。只是逆来顺受。 他一直待在沙法上,待在公爵姐小离开他的地方。 突然间,他听见黑暗里有一阵脚步声。这是一个男子的脚步。这个声音是从公爵姐小走出去的走廊另外的方向传来的。脚步声越来越近,虽然很低,可是清晰可闻。格温普兰尽管心里 ![]() ![]() 在公爵姐小刚才打开的银⾊帐幔另外一边的 ![]() 歌手走了进来。 这人⾝边佩着剑,手里拿着一顶有帽章和金线的揷着羽翎的帽子,穿一⾝带军章的漂亮的海军制服。 格温普兰像被弹簧推动似的,唰的一下站了起来。 他认出了来人,来人也认出了他。 两张嘴同时惊奇地叫了一声:“格温普兰!” “汤姆—芹—杰克!” 这个拿着羽翎帽的人冲着格温普兰走了过来,格温普兰的两只手 ![]() ![]() “你怎么到这儿来了,格温普兰?” “你呢,你是怎么到这儿来的,汤姆—芹—杰克?” “啊!我明⽩了。约瑟安娜的怪脾气!江湖骗子再加上一副妖怪似的相貌,实在有一股无法抵抗的魔力,你是化了装来的,格温普兰。” “你也是这样,汤姆—芹—杰克。” “格温普兰,你这⾝贵族的⾐服是什么意思?” “汤姆—芹—杰克,你这⾝军官的制服是什么意思?” “格温普兰,我不回答你问题。” “我也是一样,汤姆—芹—杰克。” “格温普兰,我不叫汤姆—芹—杰克。” “汤姆—芹—杰克,我不叫格温普兰。” “格温普兰,这儿是我的家。” “汤姆—芹—杰克,这儿是我的家。” “我不许你学我的话。你有你的讽刺,但是我有我的手杖。不许你再讽刺人,可恶的东西。” 格温普兰面⾊苍⽩。 “你是可恶的东西!你侮辱我,必须向我道歉。” 一在你的小板屋里,你爱⼲什么都可以。咱们可以打架。” “在这儿可以用剑。” “格温普兰老兄,用剑是贵族的事情。我只跟和我有平等地位的人决斗。用拳头打,咱们是平等,用剑就不同了。在泰德克斯特客店,汤姆—芹—杰克可以用拳头打你。在温莎是另外一回事。请记住:我是海军中将。” “我,我是英国上议员。” 格温普兰认为是汤姆—芹—杰克的那个人听了,哈哈大笑。 “为什么不说是国王?说实在的,你这话有道理。一个蹩脚戏子什么脚⾊都能演。你可以对我说你是雅典王忒修斯①。” ①希腊神话中的英雄。 “我是英国上议员,我们应该决斗。” “格温普兰,这真大讨厌了。不要跟一个可以叫人菗你一顿的人开玩笑。我是大卫·第利—摩埃爵士。” “我,我是克朗查理爵士。” 大卫爵士又笑了。 “说得真俏⽪。格温普兰是克朗查理爵士。当然,没有这个姓不能占有约瑟安娜。听好,我原谅你。你知道为什么?因为我们是她的两个情人。” 走廊的帐幔打开了,一个声音说:“爵爷们,你们是她的两个丈夫。” 两人转过⾝来。 “巴基尔费德罗!”大卫爵士大声说。 来人正是巴基尔费德罗。 他脸上挂着微笑,向两位爵士深深地鞠了一躬。 在他⾝后几步远的地方,有一个面⾊恭敬庄重的绅士,手里拿着一 ![]() ![]() 这个绅士向前走了几步,向格温普兰鞠了三个躬,说:“爵爷,我是黑杖侍卫长,奉女王陛下的命令来接您的。” |
上一章 笑面人 下一章 ( → ) |
笑面人全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供笑面人全集最新章节免费阅读,笑面人情节跌宕起伏、内容扣人心弦,雨果是笑面人全集免费阅读的作者。 |