艾叶小说网为大家提供魏书全集最新章节
艾叶小说网
艾叶小说网 仙侠小说 都市小说 竞技小说 历史小说 官场小说 玄幻小说 网游小说 武侠小说 穿越小说 短篇文学 伦理小说 推理小说
小说排行榜 灵异小说 经典名著 言情小说 同人小说 军事小说 重生小说 乡村小说 科幻小说 校园小说 架空小说 耽美小说 全本小说
好看的小说 动漫美女 暮霭凝香 乱穿金庸 爱的幸福 混乱艺校 人间正道 天外邪犽 烺情侠女 卻望红杏 综合其它 热门小说 总裁小说
艾叶小说网 > 历史小说 > 魏书  作者:魏收 书号:10194  时间:2017/3/26  字数:10887 
上一章   卷八十八    下一章 ( → )
高句丽 百济 勿吉 失韦 豆莫娄 地豆于 库莫奚 契 丹 乌洛侯

  高句丽者,出于夫余,自言先祖朱蒙。朱蒙母河伯女,为夫余王闭于室中,为 所照。引身避之,影又逐。既而有孕,生一卵,大如五升。夫余王弃之与犬, 犬不食;弃之与豕,豕又不食;弃之于路,牛马避之;后弃之野,众鸟以茹之。 夫余王割剖之,不能破,遂还其母。其母以物裹之,置于暖处,有一男破壳而出。 及其长也,字之曰朱蒙,其俗言“朱蒙”者,善也。夫余人以朱蒙非人所生,将 有异志,请除之,王不听,命之养马。朱蒙每私试,知有善恶,骏者减食令瘦,驽 者善养令肥。夫余王以肥者自乘,以瘦者给朱蒙。后狩于田,以朱蒙善,限之一 矢。朱蒙虽矢少,殪兽甚多。夫余之臣又谋杀之。朱蒙母知,告朱蒙曰:“国将 害汝,以汝才略,宜远适四方。”朱蒙乃与乌引、乌违等二人,弃夫余,东南走。 中道遇一大水,济无梁,夫余人追之甚急。朱蒙告水曰:“我是日子,河伯外孙, 今逃走,追兵垂及,如何得济?”于上鱼鳖并浮,为之成桥,朱蒙得渡,鱼鳖乃 解,追骑不得渡。朱蒙遂至普述水,遇见三人,其一人著麻衣,一人著纳衣,一人 著水藻衣,与朱蒙至纥升骨城,遂居焉,号曰高句丽,因以为氏焉。

  初,朱蒙在夫余时,怀孕,朱蒙逃后生一子,字始闾谐。及长,知朱蒙为国 主,即与母亡而归之,名之曰闾达,委之国事。朱蒙死,闾达代立。闾达死,子如 栗代立。如栗死,子莫来代立,乃征夫余,夫余大败,遂统属焉。莫来子孙相传, 至裔孙宫,生而开目能视,国人恶之。及长凶,国以残破。宫曾孙位宫亦生而视, 人以其似曾祖宫,故名为位宫,高句丽呼相似为“位”位宫亦有勇力,便弓马。 魏正始中,入寇辽西安平,为幽州刺史母丘俭所破。其玄孙乙弗利,利子钊,烈帝 时与慕容氏相攻击。建国四年,慕容元真率众伐之,入自南陕,战于木底,大破钊 军,乘胜长驱,遂入丸都,钊单马奔窜。元真掘钊父墓,载其尸,并掠其母、珍 宝、男女五万余口,焚其宫室,毁丸都城而还。自后钊遣使来朝。阻隔寇仇,不能 自达。钊后为百济所杀。

  世祖时,钊曾孙琏始遣便者安东奉表贡方物,并请国讳,世祖嘉其诚款,诏下 帝系外名讳于其国,遣员外散骑侍郎李敖拜琏为都督辽海诸军事、征东将军、领护 东夷中郎将、辽东郡开国公、高句丽王。敖至其所居平壤城,访其方事,云:辽东 南一千余里,东至栅城,南至小海,北至旧夫余,民户参倍于前魏时。其地东西二 千里,南北一千余里。民皆土著,随山谷而居,衣布帛及皮。土田薄脊,蚕农不 足以自供,故其人节饮食。其俗,好歌舞,夜则男女群聚而戏,无贵之节,然 洁净自喜。其王好治宫室。其官名有谒奢、太奢、大兄、小兄之号。头著折风,其 形如弁,旁鸟羽,贵有差。立则反拱,跪拜曳一脚,行步如走。常以十月祭天, 国中大会。其公会,衣服皆锦绣,金银以为饰。好蹲踞。食用俎凡。出三尺马,云 本朱蒙所乘,马种即果下也。后贡使相寻,岁致黄金二百斤,白银四百斤。

  时冯文通率众奔之,世祖遣散骑常侍封拨诏琏令送文通,琏上书称当与文通俱 奉王化,竟不送。世祖怒,往讨之。乐平王丕等议待后举,世祖乃止,而文通亦 寻为琏所杀。

  后文明太后以显祖六宫未备,敕琏令荐其女。琏奉表,云女已出嫁,求以弟女 应旨,朝廷许焉,乃遣安乐王真、尚书李敷等至境送币。琏惑其左右之说,云朝廷 昔与冯氏婚姻,未几而灭其国,殷鉴不远,宜以方便辞之。琏遂上书妄称女死。朝 廷疑其矫诈,又遣假散骑常侍程骏切责之,若女审死者,听更选宗淑。琏云:“若 天子恕其前愆,谨当奉诏。”会显祖崩,乃止。

  至高祖时,琏贡献倍前,其报赐亦稍加焉。时光州于海中得琏所遣诣萧道成使 余奴等,高祖诏责琏曰:“道成亲杀其君,窃号江左,朕方兴灭国于旧邦,继绝 世于刘氏,而卿越境外,远通篡贼,岂是籓臣守节之义!今不以一过掩卿旧款, 即送还籓,其感恕思衍,只承明宪,辑宁所部,动静以闻。”

  太和十五年,琏死,年百余岁。高祖举哀于东郊,遣谒者仆李安上策赠车骑 大将军、太傅、辽东郡开国公、高句丽王,谥曰康。又遣大鸿胪拜琏孙云使持节、 都督辽海诸军事、征东将军、领护东夷中郎将、辽东郡开国公、高句丽王,赐衣冠 服物车旗之饰,又诏云遣世子入朝,令及郊丘之礼。云上书辞疾,惟遣其从叔升于 随使诣阙,严责之。自此岁常贡献。正始中,世宗于东堂引见其使芮悉弗,悉弗进 曰:“高丽系诚天极,累叶纯诚,地产土,无愆王贡。但黄金出自夫余,珂则涉 罗所产。今夫余为勿吉所逐,涉罗为百济所并,国王臣云惟继绝之义,悉迁于境内。 二品所以不登王府,实两贼是为。”世宗曰:“高丽世荷上将,专制海外,九夷黠 虏,实得征之。瓶罄,,谁之咎也?昔方贡之愆,责在连率。卿宜宣朕旨于卿主, 务尽威怀之略,揃披害群,辑宁东裔,便二邑还复旧墟,土无失常贡也。”

  神中,云死,灵太后为举哀于东堂,遣使策赠车骑大将军、领护东夷校尉、 辽东郡开国公、高句丽王。又拜其世子安为安东将军、领护东夷校尉、辽东郡开国 公、高句丽。正光初,光州又于海中执得萧衍所授安宁东将军衣冠剑佩,及使人江 法盛等,送于京师。安死,子延立。出帝初,诏加延使持节、散骑常侍、车骑大将 军、领护车夷校尉、辽东郡开国公、高句丽王,赐衣冠服物车旗之饰。天平中,诏 加延侍中、骠骑大将军,余悉如故。延死,子成立。讫于武定末,其贡使无岁不至。

  百济国,其先出自夫余。其国北去高句丽千余里,处小海之南。其民土著,地 多下,率皆山居。有五谷,其衣服饮食与高句丽同。

  延兴二年,其王余庆始遣使上表曰:“臣建国东极,豺狼隔路,虽世承灵化, 莫由奉籓,瞻望云阙,驰情罔极。凉风微应,伏惟皇帝陛下协和天休,不胜系仰之 情,谨遣私署冠军将军、驸马都尉弗斯侯,长史余礼,龙骧将军、带方太守、司马 张茂等投舫波阻,搜径玄津,托命自然之运,遣进万一之诚。冀神祗垂感,皇灵洪 复,克达天庭,宣暢臣志,虽旦闻夕没,永无余恨。”又云:“臣与高句丽源出夫 余,先世之时,笃崇旧款。其祖钊轻废邻好,亲率士众,陵践臣境。臣祖须整旅电 迈,应机驰击,矢石暂,枭斩钊首。自尔已来,莫敢南顾。自冯氏数终,余烬奔 窜,丑类渐盛,遂见陵,构怨连祸,三十余载,财殚力竭,转自孱踧。若天慈曲 矜,远及无外,速遣一将,来救臣国,当奉送鄙女,执扫后宫,并遣子弟,牧圉外 厩。尺壤匹夫不敢自有。”又云:“今琏有罪,国自鱼,大臣强族,戮杀无已, 罪盈恶积,民庶崩离。是灭亡之期,假手之秋也。且冯族士马,有鸟畜之恋;乐 诸郡,怀首丘之心。天威一举,有征无战。臣虽不,志效毕力,当率所统,承风 响应。且高丽不义,逆诈非一,外慕隗嚣籓卑之辞,内怀凶祸豕突之行。或南通刘 氏,或北约,共相脣齿,谋陵王略。昔唐尧至圣,致罚丹水;孟常称仁,不舍 涂詈。涓之水,宜早壅,今若不取,将贻后悔。去庚辰年后,臣西界小石山北 国海中见尸十余,并得衣器鞍勒,视之非高丽之物,后闻乃是王人来降臣国。长蛇 隔路,以沉于海,虽未委当,深怀愤恚。昔宋戮申舟,楚庄徒跣;鹞撮放鸠,信陵 不食。克敌建名,美隆无已。夫以区区偏鄙,犹慕万代之信,况陛下合气天地,势 倾山海,岂令小竖,跨天逵。今上所得鞍一,以为实验。”

  显祖以其僻远,冒险朝献,礼遇优厚,遣使者邵安与其使俱还。诏曰:“得表 闻之,无恙甚善。卿在东隅,处五服之外,不远山海,归诚魏阙,欣嘉至意,用戢 于怀。朕承万世之业,君临四海,统御群生。今宇内清一,八表归义,襁负而至者 不可称数,风俗之和,士马之盛,皆余礼等亲所闻见。卿与高丽不穆,屡致陵犯, 苟能顺义,守之以仁,亦何忧于寇仇也。前所遣使,浮海以抚荒外之国,从来积年, 往而不返,存亡达否,未能审悉。卿所送鞍,比校旧乘,非中国之物。不可以疑似 之事,以生必然之过。经略权要,已具别旨。”又诏曰:“知高丽阻疆,侵轶卿土, 修先君之旧怨,弃息民之大德,兵累载,难结荒边。使兼申胥之诚,国有楚越之 急,乃应展义扶微,乘机电举。但以高丽称籓先朝,供职久,于彼虽有自昔之衅, 于国未有犯令之愆。卿使命始通,便求致伐,寻讨事会,理亦未周。故往年遣礼等 至平壤,验其由状。然高丽奏请频烦,辞理俱诣,行人不能抑其请,司法无以成 其责,故听其所启,诏礼等还。若今复违旨,则过咎益,后虽自陈,无所逃罪, 然后兴师讨之,于义为得。九夷之国,民居海外,道暢则奉籓,惠戢则保境,故羁 縻著于前典,楛贡旷于岁时。卿备陈强弱之形,具列往代之迹,殊事异,拟贶乖 衷,洪规大略,其致犹在。今中夏平一,宇内无虞,每陵威东极,悬旌域表,拯 荒黎于偏方,舒皇风于远服。良由高丽即叙,未及卜征。今若不从诏旨,则卿之来 谋,载协朕意元戎启行,将不云远。便可豫率同兴,具以待事,时遣报使,速究彼 情。师举之,卿为乡导之首,大捷之后,又受元功之赏,不亦善乎。所献锦布海 物虽不悉达,明卿至心。今赐杂物如别。”又诏琏护送安等。

  安等至高句丽,琏称昔与余庆有仇,不令东过,安等于是皆还。乃下诏切责之。 五年,使安等从东莱浮海,赐余庆玺书,褒其诚节。安等至海滨,遇风飘。竟不 达而还。

  勿吉国,在高句丽北,旧肃慎国也。邑落各自有长,不相总一。其人劲悍,于 东夷最强。言语独异。常轻豆莫娄等国,诸国亦患之。去洛五千里。自和龙北二百 余里有善玉山,山北行十三至祁黎山,又北行七至如洛环水,水广里余,又北 行十五至太鲁水,又东北行十八到其国。国有大水,阔三里余,名速末水。其 地下,筑城居,屋似形冢,开口于上,以梯出入。其国无牛,有车马,佃则偶 耕,车则步推。有粟及麦穄,菜则有葵。水气醎凝,盐生树上,亦有盐池。多猪无 羊。嚼米醖酒,饮能至醉。妇人则布裙,男子猪犬皮裘。初婚之夕,男就女家执女 而罢,便以为定,仍为夫妇。俗以人溺洗手面。头虎豹尾。善猎,弓长三尺, 箭长尺二寸,以石为镞。其父母夏死,立埋之,冢上作屋,不令雨;若秋冬, 以其尸捕貂,貂食其,多得之。常七八月造毒药傅箭镞,禽兽,中者便死,煮 药毒气亦能杀人。国南有徒太山,魏言“大皇”有虎豹罴狼不害人,人不得山上 溲污,行迳山者,皆以物盛。

  去延兴中,遣使乙力支朝献。太和初,又贡马五百匹。乙力支称:初发其国, 北船溯难河西上,至太氵河,沉船于水,南出陆行,渡洛孤水,从契丹西界达和 龙。自云其国先破高句丽十落,密其百济谋从水道并力取高句丽,遣乙力支奉使大 国,请其可否。诏敕三国同是籓附,宜共和顺,勿相侵扰。乙力支乃还。从其来道, 取得本船,泛达其国。九年,复遣使侯尼支朝献。明年复入贡。

  其傍有大莫卢国、复钟国、莫多回国、库娄国、素和国、具弗伏国、匹黎尔国、 拔大何国、郁羽陵国、库伏真国、鲁娄国、羽真侯国,前后各遣使朝献。

  太和十二年,勿吉复遣使贡楛矢方物于京师。十七年,又遣使人婆非等五百余 人朝献。景明四年,复遣使候力归等朝贡。自此迄于正光,贡使相寻。尔后,中国 纷扰,颇或不至。兴和二年六月,遣使石久云等贡方物,至于武定不绝。

  失韦国,在勿吉北千里,去洛六千里。路出和龙北千余里,入契丹国,又北行 十至啜水,又北行三有盖水,又北行三有犊了山,其山高大,周回三百余里, 又北行三有大水名屈利,又北行三至刃水,又北行五到其国。有大水从北而 来,广四里余,名穄水。国土下。,语与库莫奚、契丹、豆莫娄国同。颇有粟麦 及穄,唯食猪鱼,养牛马,俗又无羊。夏则城居,冬逐水草。亦多貂皮。丈夫索发。 用角弓,其箭尤长。女妇束发,作叉手髻。其国少窃盗,盗一征三,杀人者责马三 百匹。男女悉衣白鹿皮襦袴。有曲酿酒。俗爱赤珠,为妇人饰,穿挂于颈,以多为 贵,女不得此,乃至不嫁。父母死,男女聚哭三年,尸则置于林树之上。武定二年 四月,始遣使张焉豆伐等献其方物,迄武定末,贡使相寻。

  豆莫娄国,在勿吉国北千里,去洛六千里,旧北扶余也。在失韦之东,东至于 海,方二千里。其人土著,有宫室仓库。多山陵广泽,于东夷之域最为平敞。地宜 五谷,不生五果。其人长大,强勇,谨厚,不寇抄。其君长皆以六畜名官,邑落 有豪帅。饮食亦用俎豆。有麻布,衣制类高丽而幅大,其国大人,以金银饰之。用 刑严急,杀人者死,没其家人为奴婢。俗,尤恶妒妇,妒者杀之,尸其国南山上 至腐。女家得,输牛马乃与之。或言本秽貊之地也。

  地豆于国,在失韦西千余里。多牛羊,出名马,皮为衣服,无五谷,惟食酪。 延兴二年八月,遣使朝贡,至于太和六年,贡使不绝。十四年,频来犯,高祖诏 征西大将军、平王颐击走之。自后时朝京师,迄武定末,贡使不绝。

  库莫奚国之先,东部宇文之别也。初为慕容元真所破,遗落者窜匿松漠之间。 其民不洁净,而善猎,好为寇钞。登国三年,太祖亲自出讨,至弱洛水南,大破 之,获其四部落,马牛羊豕十余万。帝曰:“此群狄诸种不识德义,互相侵盗,有 犯王略,故往征之。且鼠窃狗盗,何足为患。今中州大,吾先平之,然后张其威 怀,则无所不服矣。”既而车驾南还云中,怀服燕赵。十数年间,诸种与库莫奚亦 皆滋盛。及开辽海,置戍和龙,诸夷震惧,各献方物。高宗、显祖世,库莫奚岁致 名马文皮。高祖初,遣使朝贡。太和四年,辄入内,辞以畏地豆于钞掠,诏书切 责之。二十二年,入寇安州,营燕幽三州兵数千人击走之。后复款附,每求入, 与民易。世宗诏曰:“库莫奚去太和二十一以前,与安营二州边民参居,易往 来,并无疑贰。至二十二年叛逆以来,遂尔远窜。今虽款附,犹在表,每请入 与民易。若抑而不许,乖其归向之心。听而不虞,或有万一之警。不容依先任其 易,事宜限节,市之,州遣上佐监之。”自是已后,岁常朝献,至于武定末 不绝。

  契丹国,在库莫奚东,异种同类,俱窜于松漠之间。登国中,国军大破之,遂 逃迸,与库莫奚分背。经数十年,稍滋蔓,有部落,于和龙之北数百里,多为寇盗。 真君以来,求朝献,岁贡名马。显祖时,使莫弗纥何辰奉献,得班飨于诸国之末。 归而相谓,言国家之美,心皆忻慕,于是东北群狄闻之,莫不思服。悉万丹部、何 大何部、伏弗郁部、羽陵部、连部、匹洁部、黎部、吐六于部等,各以其名马文 皮入献天府,遂求为常。皆得市于和龙、密云之间,贡献不绝。太和三年,高句 丽窃与谋,取地豆于分之。契丹惧其侵轶,其莫弗贺勿于率其部落车三千乘、 众万余口,驱徙杂畜,求入内附,止于白狼水东。自此岁常朝贡。后告饥,高祖矜 之,听其入关市籴。及世宗、肃宗时,恆遣使贡方物。熙平中,契丹使人祖真等三 十人还,灵太后以其俗嫁娶之际,以青氈为上服,人给青氈两匹,赏其诚款之心, 余依旧式。朝贡至齐受禅常不绝。

  乌洛候国,在地豆于之北,去代都四千五百余里。其土下,多雾气而寒,民 冬则穿地为室,夏则随原畜牧。多豕,有谷麦。无大君长,部落莫弗皆世为之。 其俗绳发,皮服,以珠为饰。民尚勇,不为窃,故慢藏野积而无寇盗。好猎。 乐有箜篌,木槽革面而施九弦。其国西北有完水,东北合于难水,其地小水皆注 于难,东入于海。又西北二十行有于已尼大水,所谓北海也。世祖真君四年来朝, 称其国西北有国家先帝旧墟,石室南北九十步,东西四十步,高七十尺,室有神灵, 民多祈请。世祖遣中书侍郎李敞告祭焉,刊祝文于室之壁而还。

  史臣曰:夷狄之于中国,羁縻而已。高丽岁修贡职,东籓之冠,荣哀之礼,致 自天朝,亦为优矣。其他碌碌,咸知款贡,岂牛马内向,东风入律者也。

  
部分译文

  高句丽国,出于夫余,自称其先祖是朱蒙。朱蒙的母亲为河伯之女,被夫余王关在一所屋子里。她被光照身避开,影又追逐她。不久她就有了身孕,后生下一卵,大有五升。夫余王把它丢给狗吃,狗不吃;丢给猪吃,猪也不吃;抛弃在路旁,牛马见了都躲避它;后来把它丢弃在荒野,众鸟用羽将它盖上。夫余王又用刀割剖它,不能破开,于是把它还给其母。其母用东西裹上,放在温暖的地方,不久便有一个男孩破壳而出。到了他长大之后,给他取名叫朱蒙,当地方言所说“朱蒙”是善的意思。夫余人认为朱蒙非人所生,将来必有异心,请求把他除掉。夫余王不听,命他去养马。朱蒙常常私下里试骑,知道马有好有坏,就对好马减食使其瘦弱,对劣马则精心喂养使其肥壮。夫余王把肥马拿来自己骑,把瘦马给朱蒙骑。后来到野外打猎,因朱蒙善,夫余王限他一箭中猎物。朱蒙虽然箭少,但死的野兽甚多。夫余的大臣们又策划要杀掉他。朱蒙的母亲得知以后就暗地里对他说:“夫余国人想要害死你,凭你的才略,你应当远走四方。”朱蒙就与乌引、乌违等二人离开夫余往东南逃走。中途遇上一条大河,要渡过去却没有桥,夫余人在后追得很急。朱蒙对着河水请求说:“我是太阳的儿子,河伯的外孙,今天逃到这里,追兵已经临近,如何得以渡过去?”于是水中的鱼一齐游到水面,替他搭成一座桥,让朱蒙渡过河去,然后鱼散开,追骑无法渡水。朱蒙终于到达普述水,遇见三个人,其中一人穿麻衣,一人穿纳衣,一个穿水藻衣,与朱蒙一起到纥升骨城,就定居在这里,号称高句丽,因此便以这作为姓氏。

  当初,朱蒙在夫余时,子怀有身孕,在朱蒙逃走之后生下一子,小名叫始闾谐。他长大后,得知朱蒙当了国主,就同母亲逃出来投奔其父。朱蒙给他取名叫闾达,并将国事委付给他。朱蒙死后,闾达继立。闾达死,其子如栗继立。如栗死,其子莫来继立。于是出兵攻打夫余,夫余大败,终于成为其属国。莫来子孙相传,传至其后裔宫,宫一生下来就张开眼睛能看东西,国人都讨厌他。宫长大后凶狠暴,国家因此而残破。宫的曾孙位宫也是生下来就能看到东西,人们因他像其曾祖父宫,所以取名叫位宫———高句丽把相似叫作“位”位宫也有勇力,习弓马。魏正始年间,位宫进犯辽东西安平,为幽州刺史毋丘俭所破。他的玄孙乙弗利,利之子钊,烈帝时与慕容氏相互攻击,建国四年(341),慕容元真率兵攻伐,从南陕出兵,战于木底,大破钊军,乘胜长驱直入,最后攻入丸都,钊一人骑马逃窜。慕容元真掘开钊父亲的坟墓,将尸体运走,并抢走他的母、珍宝和男女五万余口,焚烧其宫室,摧毁丸都城而还。自此以后钊遣使来朝,由于仇敌阻隔,不能到达。钊后来为百济国所杀。

  世祖时,钊的曾孙琏开始派使者安东奉表,进贡方物,并请求给本国帝王赐给名号。世祖赞赏他的诚恳,就下令给这个国家世代帝王赐以名讳,派员外散骑侍郎李敖拜琏为都督辽海诸军事、征东将军、领护东夷中郎将、辽东郡开国公、高句丽王。李敖到琏所居的平壤城,查访这个地方的情况,说:辽东南一千余里,东至栅城,南至小海,北至旧夫余,民户是魏以前的三倍。其地域东西二千里,南北一千余里。老百姓都是土著,沿着山谷居住,穿布帛和兽皮。土地薄瘠,养蚕务农不足以自给,所以那里的人饮食很节俭。那里的风俗尚,喜好歌舞,一到夜晚男女就群聚而嬉戏,没有贵之分,但都能洁身自好。国王喜欢营造宫室。官职有谒奢、太奢、大兄、小兄等称号。官员们头戴折风,其形状如冠,旁边上鸟羽,以显示贵的差别。站立时两手反拱,跪拜时拖着一条腿,走路时就像跑一样。规定每年十月祭天,这是全国的大聚会。人们因公事相聚,都要穿上锦绣衣服,佩带金银装饰。人们喜欢蹲踞而坐,吃饭时用俎几这种器皿。那里盛产三尺马,说是其先祖朱蒙所骑小马,是一种名叫果下的矮种马。后来贡使前来搜寻这种马,一年进贡黄金二百斤,白银四百斤。

  那时冯文通率众投奔高句丽,世祖派散骑常侍封拨拟诏书给琏,令其送回冯文通,琏上书说应当与冯文通一同遵奉王化,竟然拒不送还。世祖大怒,要出兵前往讨伐,乐平王拓跋丕等人建议等以后再行动,世祖才作罢,但不久冯文通也被琏所杀。

  后来文明太后因显祖六宫尚未齐全,下令要琏送其女入宫。琏进奏章说女儿已经出嫁,请求让其弟之女应选,朝廷准许,就派安乐王拓跋真、尚书李敷等送聘礼到高句丽。琏身边官员对他说,昔日朝廷与冯氏通婚,不久就灭了那个国家,殷鉴不远,应当找借口拒绝此事。琏听了左右的蛊惑,就上书妄称其侄女已死。朝廷怀疑他虚假欺诈,又派假散骑常侍程骏急切询问,如果该女确实死了,就任凭他另选一名同宗的女子。琏说:“假若天子宽恕我先前的过错,我就遵奉朝廷旨意。”恰逢显祖去世,此事才作罢。

  到高祖时,琏向朝廷贡奉进献的物品比以前成倍增加,得到朝廷的回报赏赐也渐有增加。当时光州在海中截获琏派往朝见萧道成的使者余奴等人,将他们送往朝廷,高祖下诏痛责琏说:“萧道成杀了他的国君,窃位称帝于江右,我正要帮助刘宋振兴汉邦,延续刘氏的江山,而你却越境与萧道成结,远通窃国之贼,这难道是藩臣守节的理义!现在我不因你这一过失而埋没你往日的诚意,即把使者送回国,望你感恩思过,遵守朝廷法令,安抚你的部属,一切行动都应上报朝廷。”

  太和十五年(491),琏死,年百余岁。高祖在东郊为之举哀,并派谒者仆李安上前往,封赠琏为车骑大将军、太傅、辽东郡开国公、高句丽王,谥号为康。又派大鸿胪授予琏的孙子云为使持节、都督辽海诸军事、征东将军、领护东夷中郎将、辽东郡开国公、高句丽王,赐给衣冠服物车旗之饰,又诏令云派世子入朝,让他参加祭祀天地的礼仪。云上书推辞有病,只派他的堂叔升于随来使到朝廷,因此受到严厉指责。从此云每年照例向朝廷纳贡。正始年间,世宗在东堂接见云的使者芮悉弗,芮悉弗向世宗进言说:“高句丽远在天际,世世代代对朝廷绝对忠诚,国内只有土地上出产的五谷,而对朝廷的贡奉却从无差错。但进贡的黄金出自夫余,美玉则是涉罗所产。现在夫余被勿吉国驱逐,涉罗被百济国并,臣国之主云考虑要继续竭尽的道义,就迁到国境之内。而黄金美玉之所以不能进奉朝廷,实在是勿吉、百济两贼所为。”世宗说:“高丽世代担负着大将之责,专门遏制海外,九夷黠虏,确实可以征讨它。国家残破,是谁的罪过呢?昔日方贡的过失,责任在于地方官,你应当向你的国主传达我的旨意,务必极尽威怀之略,翦灭害群,安抚东边边远之地,使夫余、涉罗二处,恢复旧地,照常向朝廷进献土地产物。”

  神年间,云死,灵太后在东堂为他举哀吊唁,派使者封赠云为车骑大将军、领护东夷校尉、辽东郡开国公、高句丽王。又授予其世子安为安东将军、领护东夷校尉、辽东郡开国公、高句丽王。正光初年(520),光州又在海中截获萧衍给安授予宁东将军的衣冠剑佩,以及使者江法盛等,送至京师。安死,其子延继位。出帝初年,诏令授延为使持节、散骑常侍、车骑大将军、领护东夷校尉、辽东郡开国公、高句丽王,赐给衣冠服物车旗之饰。天平年间,诏令加授延为侍中、骠骑大将军,其余职位都与过去一样。延死,其子成即位,一直到武定末年(550),高句丽国的贡使年年都到朝廷进奉。

  勿吉国,在高句丽的北边,就是旧时的肃慎国。勿吉国内的村落各自有它的特点,并不完全相一致。国内的人强劲慓悍,在东部各族中属于最强悍的。它的语言和其他民族很不一样。勿吉国经常轻侮豆莫娄等国,其四邻各国也非常惧怕它。勿吉离洛有五千里地。从和龙向北行二百余里有善玉山,出山往北走十三天到达祁黎山,又从祁黎山向北走七天到如洛瑰水,河面有一里多宽,再向北走十五天到太鲁水,从太鲁水往东北行走十八天才到达勿吉国境内。国内有一条大河,河面阔三里多,名叫速末水。勿吉国的地势低下,地面,人们修筑城墙挖掘土室用来居住,土屋的形状就像是一座坟冢,在上方开一个口子,进出室内都要用梯子。勿吉国没有牛,但有车子和马匹,耕作时用双马拉犁,车子都由人推着走。农作物有小米、麦子和糜子,疏菜主要有葵菜。那里水气中含有盐碱,凝结在树上好像树也能长出盐来,各地也有一些盐池。人们喂养的牲畜多数是猪而没有羊。当地人把米嚼碎用来酿酒,这种酒喝了可以使人醉。女人们穿着布做的裙子,男人则穿猪皮和狗皮制成的衣服。男女初婚那天晚上,男子去到女方家中捉弄一下女子的房就住手,用这种方式作为定婚,两人便成为夫妇。那里的习俗,用人的来洗手洗脸。人们喜欢在头上上虎和豹的尾巴。勿吉国的人擅长猎,他们使用的弓有三尺长,箭有一尺二寸长,用磨尖的石头做箭镞。当地人的父母如果在季和夏季死去,就立即埋葬,在坟墓上盖一个小屋,不让雨水把坟墓淋;如果父母在秋季和冬季死去,就把他的尸体用来捕貂,貂来吃死者的,就很容易把它捕捉到。人们常常在七八月间制造毒药,把毒药附着在箭镞上,用来杀飞禽走兽,猎物一中箭就立即致死,熬煮毒药所产生的毒气也能把人毒死。勿吉国南部有徒太山,大魏国的人则称之为“大白”山里的虎豹、熊罴、狼经常出来害人,人们不敢在山上大小便或者洗东西,敢于径直走进山里的人,都能获得丰盛的物品。

  延兴年间,勿吉国派遣使者乙力支前来朝廷进贡。太和初年(477),又来进贡马五百匹。乙力支自称:当初从勿吉国出发,乘船从难河溯水西上,到了太氵尔河,就把船沉入河底,改从陆路往南行走,渡过洛孤水,然后从契丹国西部边境到达和龙城。乙力支说他们勿吉国早先打败高句丽国的十个部落,又秘密地同百济国谋划,打算从水路合力攻取高句丽,特地派遣乙力支奉使大魏国,向朝廷请示这样做是否妥当。皇帝诏敕认为勿吉、百济和高句丽三国同样都是大魏的藩属,应当和顺共处,不要互相侵犯扰。于是乙力支就回国去了。他们还是从原路走到太氵尔河,从水里打捞起原来的船只,乘船从水路到达国中。太和九年(485),勿吉国又派使者侯尼支来大魏朝贡进献。第二年再次前来朝贡。

  勿吉国的四周有大莫卢国、覆钟国、莫多回国、库娄国、素和国、具伏弗国、匹黎尔国、拔大何国、郁羽陵国、库伏真国、鲁娄国、羽真侯国,这些部族先后都曾派遣使者向大魏国朝贡进献。

  太和十二年(488),勿吉又派使者来京师进贡用木苦木做杆的箭以及各种土特产。十七年(493),又派使者婆非等五百多人前来朝拜纳贡。景明四年(503),再次派使者俟力归等人来朝贡。从这时一直到正光年间为止,进贡的使者相继而来。尔后,由于中国动纷扰,很有一段时间没有派使者前来。兴和二年(540)六月,勿吉又派遣使者石久云等人来进贡当地土产,一直到武定年间都没有断绝。
上一章   魏书   下一章 ( → )
魏书全集免费阅读,艾叶小说网为大家提供魏书全集最新章节免费阅读,魏书情节跌宕起伏、内容扣人心弦,魏收是魏书全集免费阅读的作者。